Advertisement
Chile, Concepción, martes, 27 de junio de 2017
Proyecto pionero: traducirán leyes al mapudungun PDF Imprimir E-Mail
Multiculturalidad
escrito por Andrea Bustos   
sábado, 26 de julio de 2008

Active ImageAcercar la ley a la comunidad mapuche en su propio idioma, es el objetivo que se ha propuesto la Biblioteca del Congreso Nacional, para lo cual está realizando un exhaustivo trabajo de traducción.

Democratizar el conocimiento de la ley y acercarla a la comunidad mapuche en su lengua mapudungun, es el objetivo que se ha propuesto la Biblioteca del Congreso Nacional (BCN), para lo cual está realizando un trabajo de traducción de las normativas más emblemáticas y de mayor utilidad ciudadana.

La presentación oficial de este proyecto será en la II Bienal de Arte Indígena “La mujer y la palabra”, que se efectuará del 17 de octubre al 2 de noviembre, en el Centro Cultural Palacio La Moneda (CCPLM).

Para concretar esta iniciativa la Biblioteca contó con el investigador en CCSS y Humanidades Eliseo Cañulef, quien hizo las primeras traducciones, las cuales ahora están en manos de los profesores Domingo Curaqueo y Florentino Millavil, quienes validarán los textos legales en sus versiones en lengua mapuche.

Para el profesor universitario de la UTEM y subdirector del Liceo Cervantes, Domingo Curaqueo, "es muy importante traducir las leyes, pero también otros textos de interés, para que los mapuches y no sólo ellos conozcan más acerca de la ley, de los derechos, sino también de la labor del Congreso y de la vida política de Chile... una cultura permanece viva si hay textos escritos”.

“Por eso estamos empeñados en escribir también lo que nos contaron nuestros antepasados, ya que con el tiempo las versiones van cambiando y reinterpretándose, con lo cual se va perdiendo el sentido original y verdadero de las cosas… en su contexto”, agrega.

 

Curaqueo es hijo del antropólogo y profesor  mapuche Domingo Curaqueo Huaiquilaf y de María Mercedes Silva Alvarez. Según dice, aprendió la lengua mapuche con su abuela paterna, quien lo incentivó a conocer esta cultura y posteriormente a profundizar en el estudio de su pueblo y analizar el origen de las palabras mapuches y de otras culturas, como por ejemplo la Maya.

Con el tiempo, este matemático, escritor, académico universitario y de un liceo, sin querer volcó su  amor y admiración por sus raíces en la  agrupación de profesores y profesionales mapuches  "Likan Mapu" (Mapuche urbano), en donde lleva cerca de 10 años a la cabeza y su misión es estudiar y difundir la cultura ( lengua, tradiciones y cosmogonía) del pueblo mapuche antes de la llegada de los españoles.

Por esto mismo, me interesó participar en el proyecto de la Biblioteca, creo que esta institución está haciendo algo pionero y de beneficio para mi pueblo, y de alguna manera con nuestros conocimientos y cosmovisión de las cosas, podemos colaborar en esto”, señala Curaqueo.

En una primera instancia se traducirán al mapudungun 18 leyes, entre ellas la de filiación, donación de órganos, acoso sexual, maternidad, tabaco, reforma previsional, subcontratación, violencia intrafamiliar, posesión efectiva sin testamento, pensiones alimenticias y solidarias, etc-. Posteriormente se realizarán las traducciones de otras 13 leyes.

Cabe destacar que la II Bienal de Arte Indígena, “La mujer y la palabra” es organizada por el programa "Orígenes" de la Conadi, y  cuenta con el patrocinio del Consejo Nacional de la Cultura y las Artes, el ministerio de Educación, la Comisión Bicentenario y la Biblioteca del Congreso Nacional.

 

Por Andrea Bustos B.

 

1873 veces leída

 

 

 

 
< Anterior   Siguiente >
Advertisement
Aparece nueva revista científico naturalista del centro y sur de Chile
martes, 27 de junio de 2017


Capacitarán a dirigentes de las organizaciones de usuarios de aguas del Maule, Bío Bío y Araucanía
martes, 27 de junio de 2017


Inician recuperación de Borde Laguna Lo Méndez en Concepción
lunes, 26 de junio de 2017


Biblioteca Pública Digital ya cuenta con el catálogo más completo de libros chilenos
lunes, 26 de junio de 2017


Comisión de Trabajo aprobó proyecto que elimina distinción entre obrero y empleado
lunes, 26 de junio de 2017


Trabajadores embarcados de flota industrial apoyan modificaciones a Ley de Pesca
domingo, 25 de junio de 2017


Región del Biobío cuenta con el primer centro de innovación en Salud de Latinoamérica
domingo, 25 de junio de 2017


Libro cuenta la historia de empoderamiento y capacitación de mujeres campesinas
sábado, 24 de junio de 2017


Nuevas tarifas y horarios de invierno regirán para el Parque Nacional Laguna del Laja
sábado, 24 de junio de 2017


Grandes creaciones e inventos de Leonardo Da Vinci se presentarán gratuitamente en Concepción
sábado, 24 de junio de 2017


66 % de proyectos habitacionales de integración social y territorial han iniciado obras en la Región
viernes, 23 de junio de 2017


Trabajadores embarcados denuncian problemas que resolvería un Ministerio del Mar
jueves, 22 de junio de 2017


Agricultores de Quillón serán nuevos guardianes de la biodiversidad
jueves, 22 de junio de 2017


Hualpén ya cuenta con su oficina de Pueblos Originarios
miércoles, 21 de junio de 2017


Agrupaciones mapuche y Municipalidad de Concepción celebran el Wetripantu
miércoles, 21 de junio de 2017




Indicadores Económicos

TendenciasAlcohol y tabaco: principales causantes del cáncer oral

Decana de la Facultad de Odontología USS destaca la importancia de asistir a un especialista para detectar a tiempo el cáncer oral producido por el consumo de bebidas...

Tribuna LegislativaCon indicación quedó resguardada área operacional de pescadores del Bío Bio en futura región Ñuble

Mediante una indicación presentada por la diputada Clemira Pacheco, quedó resguardado el espacio operacional de la pesca artesanal de la región del Bío Bío en la...

Usuarios en linea

Hay 2 invitados en línea