Advertisement
Chile, Concepción, jueves, 27 de abril de 2017
Proyecto pionero: traducirán leyes al mapudungun PDF Imprimir E-Mail
Multiculturalidad
escrito por Andrea Bustos   
sábado, 26 de julio de 2008

Active ImageAcercar la ley a la comunidad mapuche en su propio idioma, es el objetivo que se ha propuesto la Biblioteca del Congreso Nacional, para lo cual está realizando un exhaustivo trabajo de traducción.

Democratizar el conocimiento de la ley y acercarla a la comunidad mapuche en su lengua mapudungun, es el objetivo que se ha propuesto la Biblioteca del Congreso Nacional (BCN), para lo cual está realizando un trabajo de traducción de las normativas más emblemáticas y de mayor utilidad ciudadana.

La presentación oficial de este proyecto será en la II Bienal de Arte Indígena “La mujer y la palabra”, que se efectuará del 17 de octubre al 2 de noviembre, en el Centro Cultural Palacio La Moneda (CCPLM).

Para concretar esta iniciativa la Biblioteca contó con el investigador en CCSS y Humanidades Eliseo Cañulef, quien hizo las primeras traducciones, las cuales ahora están en manos de los profesores Domingo Curaqueo y Florentino Millavil, quienes validarán los textos legales en sus versiones en lengua mapuche.

Para el profesor universitario de la UTEM y subdirector del Liceo Cervantes, Domingo Curaqueo, "es muy importante traducir las leyes, pero también otros textos de interés, para que los mapuches y no sólo ellos conozcan más acerca de la ley, de los derechos, sino también de la labor del Congreso y de la vida política de Chile... una cultura permanece viva si hay textos escritos”.

“Por eso estamos empeñados en escribir también lo que nos contaron nuestros antepasados, ya que con el tiempo las versiones van cambiando y reinterpretándose, con lo cual se va perdiendo el sentido original y verdadero de las cosas… en su contexto”, agrega.

 

Curaqueo es hijo del antropólogo y profesor  mapuche Domingo Curaqueo Huaiquilaf y de María Mercedes Silva Alvarez. Según dice, aprendió la lengua mapuche con su abuela paterna, quien lo incentivó a conocer esta cultura y posteriormente a profundizar en el estudio de su pueblo y analizar el origen de las palabras mapuches y de otras culturas, como por ejemplo la Maya.

Con el tiempo, este matemático, escritor, académico universitario y de un liceo, sin querer volcó su  amor y admiración por sus raíces en la  agrupación de profesores y profesionales mapuches  "Likan Mapu" (Mapuche urbano), en donde lleva cerca de 10 años a la cabeza y su misión es estudiar y difundir la cultura ( lengua, tradiciones y cosmogonía) del pueblo mapuche antes de la llegada de los españoles.

Por esto mismo, me interesó participar en el proyecto de la Biblioteca, creo que esta institución está haciendo algo pionero y de beneficio para mi pueblo, y de alguna manera con nuestros conocimientos y cosmovisión de las cosas, podemos colaborar en esto”, señala Curaqueo.

En una primera instancia se traducirán al mapudungun 18 leyes, entre ellas la de filiación, donación de órganos, acoso sexual, maternidad, tabaco, reforma previsional, subcontratación, violencia intrafamiliar, posesión efectiva sin testamento, pensiones alimenticias y solidarias, etc-. Posteriormente se realizarán las traducciones de otras 13 leyes.

Cabe destacar que la II Bienal de Arte Indígena, “La mujer y la palabra” es organizada por el programa "Orígenes" de la Conadi, y  cuenta con el patrocinio del Consejo Nacional de la Cultura y las Artes, el ministerio de Educación, la Comisión Bicentenario y la Biblioteca del Congreso Nacional.

 

Por Andrea Bustos B.

 

1844 veces leída

 

 

 

 
< Anterior   Siguiente >
Advertisement
Emprendedores de Innovación Social de Cabrero dan el vamos a su quesería inclusiva
jueves, 27 de abril de 2017


Coliumo fue elegida en región del Bío Bío para proyecto sobre efectos del cambio climático
jueves, 27 de abril de 2017


Inician “Diálogos en movimiento” 2017 en Liceo de Copiulemu
jueves, 27 de abril de 2017


Portuarios rechazan propuesta de reglamento del sector presentada por el Gobierno
miércoles, 26 de abril de 2017


Presentan proyecto de asociatividad que promueve la colaboración
miércoles, 26 de abril de 2017


Municipio de Concepción inició campaña para prevenir emergencias en invierno
miércoles, 26 de abril de 2017


Avanzando hacia la recuperación del agua y el territorio para las comunidades de Chile
martes, 25 de abril de 2017


Federación de Pescadores Artesanales del Bío Bio va por una nueva Ley de Pesca
martes, 25 de abril de 2017


Cien familias de Tirúa recibieron subsidios de habitabilidad rural
martes, 25 de abril de 2017


Tercera Feria “Aquí Hay” se enfocará en las regiones afectadas por incendios y aluviones
lunes, 24 de abril de 2017


Preparan feria interregional del emprendimiento Bío Bío y Araucanía
domingo, 23 de abril de 2017


Programa Cimientos comienza etapa práctica de capacitación con internos en Chillán
domingo, 23 de abril de 2017


Comisión Técnica del Vino evaluó positivamente trabajo de viñateros del Valle del Itata e Indap
sábado, 22 de abril de 2017


En Tucapel se entregó último proyecto de reconstrucción post terremoto de provincia de Biobío
sábado, 22 de abril de 2017


Anuncian estudios para terminar Ruta Interportuaria y conectarla con el puerto de San Vicente
sábado, 22 de abril de 2017




Indicadores Económicos

Tendencias Exitosa experiencia de plataforma en línea para compra de pasajes en Chile

Más de un millón de usuarios ha recurrido a PasajeBus.com para la compra de sus boletos que les permiten viajar en Chile y también en Argentina, desde que la plataforma...

Tribuna LegislativaLos pasos de la Convención Constitucional que propone el Ejecutivo

El Congreso será el encargado de convocar a esta Convención Constitucional encargada de elaborar una nueva Carta Fundamental. Para ello, se requerirá el acuerdo de las dos...

Usuarios en linea

Hay 1 invitado en línea