Advertisement
Chile, Concepción, jueves, 17 de agosto de 2017
Proyecto pionero: traducirán leyes al mapudungun PDF Imprimir E-Mail
Multiculturalidad
escrito por Andrea Bustos   
sábado, 26 de julio de 2008

Active ImageAcercar la ley a la comunidad mapuche en su propio idioma, es el objetivo que se ha propuesto la Biblioteca del Congreso Nacional, para lo cual está realizando un exhaustivo trabajo de traducción.

Democratizar el conocimiento de la ley y acercarla a la comunidad mapuche en su lengua mapudungun, es el objetivo que se ha propuesto la Biblioteca del Congreso Nacional (BCN), para lo cual está realizando un trabajo de traducción de las normativas más emblemáticas y de mayor utilidad ciudadana.

La presentación oficial de este proyecto será en la II Bienal de Arte Indígena “La mujer y la palabra”, que se efectuará del 17 de octubre al 2 de noviembre, en el Centro Cultural Palacio La Moneda (CCPLM).

Para concretar esta iniciativa la Biblioteca contó con el investigador en CCSS y Humanidades Eliseo Cañulef, quien hizo las primeras traducciones, las cuales ahora están en manos de los profesores Domingo Curaqueo y Florentino Millavil, quienes validarán los textos legales en sus versiones en lengua mapuche.

Para el profesor universitario de la UTEM y subdirector del Liceo Cervantes, Domingo Curaqueo, "es muy importante traducir las leyes, pero también otros textos de interés, para que los mapuches y no sólo ellos conozcan más acerca de la ley, de los derechos, sino también de la labor del Congreso y de la vida política de Chile... una cultura permanece viva si hay textos escritos”.

“Por eso estamos empeñados en escribir también lo que nos contaron nuestros antepasados, ya que con el tiempo las versiones van cambiando y reinterpretándose, con lo cual se va perdiendo el sentido original y verdadero de las cosas… en su contexto”, agrega.

 

Curaqueo es hijo del antropólogo y profesor  mapuche Domingo Curaqueo Huaiquilaf y de María Mercedes Silva Alvarez. Según dice, aprendió la lengua mapuche con su abuela paterna, quien lo incentivó a conocer esta cultura y posteriormente a profundizar en el estudio de su pueblo y analizar el origen de las palabras mapuches y de otras culturas, como por ejemplo la Maya.

Con el tiempo, este matemático, escritor, académico universitario y de un liceo, sin querer volcó su  amor y admiración por sus raíces en la  agrupación de profesores y profesionales mapuches  "Likan Mapu" (Mapuche urbano), en donde lleva cerca de 10 años a la cabeza y su misión es estudiar y difundir la cultura ( lengua, tradiciones y cosmogonía) del pueblo mapuche antes de la llegada de los españoles.

Por esto mismo, me interesó participar en el proyecto de la Biblioteca, creo que esta institución está haciendo algo pionero y de beneficio para mi pueblo, y de alguna manera con nuestros conocimientos y cosmovisión de las cosas, podemos colaborar en esto”, señala Curaqueo.

En una primera instancia se traducirán al mapudungun 18 leyes, entre ellas la de filiación, donación de órganos, acoso sexual, maternidad, tabaco, reforma previsional, subcontratación, violencia intrafamiliar, posesión efectiva sin testamento, pensiones alimenticias y solidarias, etc-. Posteriormente se realizarán las traducciones de otras 13 leyes.

Cabe destacar que la II Bienal de Arte Indígena, “La mujer y la palabra” es organizada por el programa "Orígenes" de la Conadi, y  cuenta con el patrocinio del Consejo Nacional de la Cultura y las Artes, el ministerio de Educación, la Comisión Bicentenario y la Biblioteca del Congreso Nacional.

 

Por Andrea Bustos B.

 

1894 veces leída

 

 

 

 
< Anterior   Siguiente >
Advertisement
Reflexionarán sobre fotografía regional en encuentros en Concepción y Tomé
jueves, 17 de agosto de 2017


Comité de Manejo de sardina y anchoveta arremete contra plan de descarte de la Subpesca
jueves, 17 de agosto de 2017


Municipalidad de Concepción cuenta con equipo para emergencias forestales
miércoles, 16 de agosto de 2017


Refuerzan fiscalización al comercio de leña en la provincia de Concepción
miércoles, 16 de agosto de 2017


Pescadores industriales piden reunión a autoridad marítima ante violentos asaltos que los afectan
martes, 15 de agosto de 2017


Positivo balance de la primera etapa de Consulta Indígena en la región del Bío Bío
martes, 15 de agosto de 2017


Exhiben muestra de imágenes de la última década premiadas por el Salón de Fotoperiodismo
martes, 15 de agosto de 2017


Nütram abordó cosmovisión mapuche y patrimonio intercultural
domingo, 13 de agosto de 2017


Párvulos compartieron con las autoridades sus sueños para la región
domingo, 13 de agosto de 2017


Lanzan campaña de VIH/SIDA “Más lo ignoramos, más fuerte se hace”
sábado, 12 de agosto de 2017


56 proyectos locales recibieron financiamiento a través de los Fondos de Medios 2017
sábado, 12 de agosto de 2017


Pequeños productores de 11 comunas de la región reactivaron sus negocios tras los incendios forestal
sábado, 12 de agosto de 2017


Ministro Aldana dicta procesamientos por secuestros y homicidios en Penco y Chillán en 1973
viernes, 11 de agosto de 2017


Corte de Apelaciones mantuvo cautelares contra ejecutivos de Enel por contaminación en Coronel
viernes, 11 de agosto de 2017


Familias de sector Chivicura, en Santa Juana, cuentan con electricidad
jueves, 10 de agosto de 2017




Indicadores Económicos

Tendencias¿Por qué agosto es denominado el mes de los gatos?

Durante esta etapa del año es más habitual escuchar a los felinos maullar durante las noches, que se ausenten del hogar en busca de una pareja o se enfrasquen en una riña por...

Tribuna LegislativaCámara aprobó modificaciones proyecto que regula desarrollo integral y armónico de caletas pesqueras

Se trata de un marco normativo con reglas expeditas y claras tanto para los actores que intervienen en la actividad pesquera como para aquellos terceros que regularmente hacen uso y goce de estos...

Usuarios en linea